A mennyország színe (Rang-e khoda) iráni filmdráma, 90 perc, 1999
A teheráni vakok intézetében nevelkedő Mohammad alig várja apját, hogy a nyári szünetre haza vigye távoli falusi otthonukba, ahol nagy szeretettel várják már húgai és nagymamája. A természetszerető vak kisfiú hiába próbál meg minden módon egyenrangúként beilleszkedni, új házasságban reménykedő özvegy apja szégyelli őt. Hiába tiltakozik a nagymama, erőszakkal elviszi fiát inasnak, jó messzire, egy vak asztaloshoz. Vajon egymásra találhat valaha apa és fia?
Lustre: Green Worlds
from the album: Wonder (2013)
Videó, fordítás: Tündérdombi fények, 2020.
Zöld világok
A júliusi nap fényesre perzseli a füvet, a földet,
Én mégsem tudok örömet, fényt, csillogást látni.
Nincs oly ragyogás, mely elűzné a vastag lepleket,
A lepleket a lelki tájak fölött.
Vágyom arra, hogy szabad legyek, fékezetlen és magasan kóboroljak
hogy ne törődjek a magány és a kétségbeesés dobogó jégesőjével
elmenekülni egy látszatszerű esős napon
a birodalomba, hol nincs már se nappal, se éjjel...
...........................................................
Green Worlds
July sun scorches grass, land, so bright
Yet I can see no shimmer, no joy, no light
No ray can the thick shrouds escape
Shrouds above the soul's landscape
I yearn to be free, to wander wild and high
not to mind the pummeling hail of solitude and despair
escape the virtual rainy day
to a realm without night or day
by Nachzeit (Lustre: Wonder, 2013)
...
https://www.youtube.com/watch?v=4OOXGfdO0Yw
From the LP: The ashes of light (2020)
enjoy and hearing it in losless quality, download, and buy the vinyl or CD:
https://lustre.bandcamp.com
...
https://www.youtube.com/watch?v=kMh7ERrRpW4
A Sivec sziklatömbje (781 m) Kassától kb. 25 km-re, az Óruzsini Karszt területén található. Az utóbbi az úgynevezett Fekete Hegyek (Cierna Hora) része, amely a Gömör-Szepesi Érchegység kistája. Karsztos szikla. A szikláról gyönyörű kilátás nyúlik a környező hegyekre, valamint a Hernád-folyó völgyére, melyet felduzzasztva víztárolót hoztak létre, valamint egy vízierőművet. Sajnos a folyóból a belőle felszálló köd miatt most nem sok látszik
...
https://www.youtube.com/watch?v=Dd2Y_riKHQ4
Rang-e khoda (1999) - A mennyország színe (Colour of Paradise)
(Iráni film, rendezte Majid Majidi)
A teheráni vakok intézetében nevelkedő Mohammad alig várja apját, hogy a nyári szünetre haza vigye távoli falusi otthonukba, ahol nagy szeretettel várják már húgai és nagymamája. A természetszerető vak kisfiú hiába próbál meg minden módon egyenrangúként beilleszkedni, új házasságban reménykedő özvegy apja szégyelli őt. Hiába tiltakozik a nagymama, erőszakkal elviszi fiát inasnak, jó messzire, egy vak asztaloshoz. Vajon egymásra találhat valaha apa és fia?
"Imádom a kicsiket, a gyengéket, az elesetteket, azokat, akiknek fáj. A "boldog" világ rég nem érdekel, mert nincs olyan. Percboldogságai vannak perclétünknek, aprócska szünetek a "létforgatag vizébén a krokodilok között" melyek néha azért alszanak, és akkor azt mondjuk, hely de boldog vagyok én..
A szomorú ember gyönyörű szép, nincs ami eltakarja, ha túl akarja élni fájdalmát egyetlen biztos hely marad, amibe kapaszkodhat, ez a saját szíve..mely ugye bejárat csupán. És ez a kapaszkodás, ez a saját lénye felé irányuló mozdulat, ez a kétségbeesett, színtiszta őszinteség ez lenyűgözően szép.
És akkor itt egy film egy ilyen nagyon kicsikéről és nagyon elesettről, aki csak a fekete színt ismeri, sőt még azt sem mert vakként nincs különbség, és akkor másfél órát együtt doboghatunk az ő pici szívével. Érdemes.
..és a film végére az sem titok már, milyen színe van a mennyországnak."
(https://kritikustomeg.org/film/6804/rang-e-khoda-a-mennyorszag-szine-1999/velemenyek/)
...
https://www.youtube.com/watch?v=0NXRHaoWGwA
A Müncheni kódex a négy evangélium magyar fordítását tartalmazza. A kéziratot Németi György, Henzsel Imre fia fejezte be Moldvában, Tatros városában 1466-ban.
A Müncheni, a Bécsi és az Apor-kódex szervesen összetartozik: a három emlék a legkorábbi magyar bibliafordítás különböző részeit tartotta fenn, melyet a szakirodalom jelentős része Huszita Bibliaként tart számon. Az eredeti fordítás keletkezési ideje az 1416. évet követő egy-két évtizedre tehető a Müncheni kódexben található naptár alapján.
A kódex nyelvezete a korabeli, 15. századi magyar nyelv állapotát tükrözi. Németi György beleszőtte a saját maga nyelvjárását is, melyre főként az ü betű helyetti i betű, valamint az e betű helyetti ö betű használata jellemző. Így például a füge szó helyett figével találkozunk, a fürj helyett pedig a firj-madár kifejezést használja. A kódexben számos szónak a korabeli változata jelenik meg (pl. a pedig szó helyett a kedég).
...
https://www.youtube.com/watch?v=5PJiFaQm4-w
Dr. László András 20 részes metafizikai Tradícióról szóló előadássorozatának hangfelvételei 2000-ből.
12. előadás. 2000.08.21.
Transzcenzió és regresszió. Az Aranykor-várás és a happy-endizmus képtelenségéről.
...
https://www.youtube.com/watch?v=FIZk563rzp0