LBRY Block Explorer

LBRY Claims • goober-peas-konföderiertenlied

ad86549f7e9da599074937e6c58b2ef630040abf

Published By
Created On
28 Jul 2022 07:04:13 UTC
Transaction ID
Cost
Safe for Work
Free
Yes
Goober Peas - Konföderiertenlied (Confederate Civil War Song) + Deutsche Übersetzung
Ein traditionelles Volkslied aus den Südstaaten der USA. Es war während des amerikanischen Bürgerkriegs bei konföderierten Soldaten beliebt und wird im Süden bis heute häufig gesungen. Es wurde von vielen Künstlern aufgenommen und gesungen.
Der Text ist eine Beschreibung des täglichen Lebens während des späteren Teils des Bürgerkriegs für Südstaatler. Nachdem sie von den Eisenbahnschienen und ihrem Ackerland abgeschnitten waren, hatten sie außer gekochten Erdnüssen (die "Goober Peas" genannt werden) wenig zu essen. Nach dem Kochen in Salzwasser nehmen Erdnüsse einen salzigen Geschmack an, werden bei längerem Kochen weicher und ähneln etwas einer Erbse oder Bohne, mit der sie verwandt sind, weil sie Hülsenfrüchte und keine Nuss sind.
Erstveröffentlichung 1866 von A. E. Blackmar in New Orleans. Blackmar listet humorvoll A. Pindar als Texter und P. Nutt als Komponist auf (Peanuts waren auch als Pindars bekannt).
https://en.wikipedia.org/wiki/Goober_Peas
A traditional folk song originating in the Southern United States. It was popular with Confederate soldiers during the American Civil War, and is still sung frequently in the South to this day. It has been recorded and sung by many artists.
The lyrics are a description of daily life during the later part of the Civil War for Southerners. After being cut off from the rail lines and their farm land, they had little to eat aside from boiled peanuts (that are called "goober peas"). After boiling in salt water peanuts take on a salty taste, becoming softer with prolonged cooking, and somewhat resembling a pea or bean, to which they are related because they are legumes and not a nut.
First published in 1866 by A. E. Blackmar in New Orleans. Blackmar humorously lists A. Pindar as the lyricist and P. Nutt as the composer (Peanuts were also known as pindars).

Interpret/Artist: 97th Regimental String Band
Album: Battlefields and Campfires: Civil War Era Songs, Vol. I. 1990

Lyrics:
Sitting by the roadside on a summer's day
Chatting with my mess-mates, passing time away
Lying in the shadows underneath the trees
Goodness, how delicious, eating goober peas.

Chorus:
Peas, peas, peas, peas
Eating goober peas
Goodness, how delicious,
Eating goober peas.

When a horseman passes, the soldiers have a rule
To cry out their loudest, "Hey Mister, here's your mule!" *
But another pleasure, enchantinger than these
Is wearing out your grinders, eating goober peas.

Just before the battle, the General hears a row
He says "The Yanks are coming, I hear their rifles now."
He turns around in wonder, and what d'ya think he sees?
The Georgia militia, eating goober peas.

I think my song has lasted almost long enough.
The subject's interesting, but rhymes are mighty rough.
I wish this war was over, we're free from rags and fleas
We'd kiss our wives and sweethearts, and gobble goober peas.


*A Confederate catch phrase during the Civil War, often noted in stories and Civil War songs
---
Deutsche Übersetzung:
An einem Sommertag am Straßenrand sitzend
Mit meinen Kameraden plaudernd, die Zeit vertreibend
Im Schatten unter den Bäumen liegend
Meine Güte, wie lecker, gekochte Erdnüsse zu essen.

Kehrreim:
Erdnüsse, Erdnüsse, Erdnüsse
Gekochte Erdnüsse essen.
Meine Güte, wie lecker,
Gekochte Erdnüsse essen.

Wenn ein Reiter vorbeikommt, haben die Soldaten eine Regel:
So laut wie möglich zu brüllen:"Hey Mister, hier ist Ihr Maultier!" *
Aber ein anderes Vergnügen, bezaubernder als dieses,
Ist deine Zähne abzunutzen, indem man gekochte Erdnüsse isst.

Kurz vor der Schlacht hört der General einen Radau
Er sagt: "Die Yankees kommen, ich höre schon ihre Gewehre."
Er dreht sich verwundert um, und was glaubst du, was er sieht?
Die Georgia-Miliz, die gekochte Erdnüsse isst.

Ich denke, mein Lied hat lange genug gedauert.
Das Thema ist interessant, aber die Reime sind mächtig derb.
Ich wünschte, dieser Krieg wäre vorbei, wir wären frei von Lumpen und Flöhen
Wir würden unsere Frauen und Liebsten küssen und gekochte Erdnüsse verschlingen.

* Ein Schlagwort der Konföderierten während des Bürgerkriegs, das oft in Geschichten und Bürgerkriegsliedern erwähnt wird

Danke fürs Zuschauen/Thank you for watching

Besucht bitte meinen Odysee-Kanal, dort gibt es noch weitere Videos:
Please visit my Odysee-Channel, you can find more videos there:
https://odysee.com/@DickerHund:8

Meine Youtube-Kanäle/My Youtube channels:
Dicker Hund
https://www.youtube.com/c/dickerhund
Dicker Kampfdackel
https://www.youtube.com/channel/UCR4CyPvwsUvEzwEm1NXKWXA
bitte abonnieren und die Glocke aktivieren

https://www.bitchute.com/channel/BXi6fEaOrgyV/
...
https://www.youtube.com/watch?v=oVDbDN5CZCM
Author
Content Type
Unspecified
video/mp4
Language
Unspecified
Open in LBRY

More from the publisher

Controlling
VIDEO
HORRI
Controlling
VIDEO
ICH B
Controlling
VIDEO
DER G
Controlling
VIDEO
ZU DE
Controlling
VIDEO
DIE H
Controlling
VIDEO
GLEIC
Controlling
VIDEO
DICKE
Controlling
VIDEO
TROMM
Controlling
VIDEO
ALTE