NOTES ABOUT THE TRANSLATION
a) Translated academically taking into account the literary meaning and its actual meaning
b) The translation was carried out without computer nor mobile apps
c) As for the The Quechua Language subtitles is concerned. the Official Southern Quechua Alphabet is used.
NOTES - GRAMMAR RELATED
1." Ullinchitu" literally means: young unfledged pigeon.i.e.: squab. the real meaning can be taken as : male lover in affectionate way. In the Quechua Language, birds of all sorts which are associated with love/tenderness/fondness/Intimacy and son on.
2. " Wawitay" : it comes from "Wawa" It has no direct translation in Spanish nor English. Wawa means either female baby or male baby.it can also mean female daughter or male son. it is also common that older people address to younger people as wawa or wawitay or waway. When it comes to love relationships, couples may address each other using : "wawitay", "waway", expressing fondness. In the context of this song: "wawitay" which means approximately:my beloved, my sweetheart, my darling,my babe, and so on.
ULLINCHITU - (THE SQUAB)
AUTHOR: JULIO LAVAYEN
SUNG BY NINA DIMITRI
1. ULLINCHITUY TIYAN
I HAVE MY SWEETHEART(BOYFRIEND)
TENGO MI AMORSITO(NOVIO)
2..NIPI SUPAY QARA
HE IS NOT A “ BOBODY”
NO ES UN DON NADIE
3.PILLAPIS HAMUSPA
WHOEVER COMES IN
QUIEN SEA QUE VENGA
4.YAKITU QURIN
HE TREATS THEM A BIT OF WATER
LES DA UN POCO DE AGUA
5. WAWITAY, CHUNKITUY
MY BELOVED , MY SWEETIE
MI CARIÑO, MI QUERIDO
CARIÑO
6. MAYLLASTA PURINKI ?
WHEREABOUTS ARE YOU?
DONDE SIEMPRE ESTÁS ANDANDO = QUÉ ES DE TU PARADERO ?
7.IMASTA MASK’ASPA
WHAT YOU ARE ALWAYS IN SEARCH OF ? = WHAT YOU ARE ALWAYS LOOKING FOR?
QUÉ SIEMPRE ESTÁS BUSCANDO?
8. HAMPUY SUYASQAYKI
PLEASE COME BACK, I WILL WAIT FOR YOU
VENTE NOMÁS, QUE YO TE ESPERARÉ
9.T’IKAPIS CH’AKIPUN
THE FLOWERS ARE ALSO WITHERED (SHRIVELLED)
LAS FLORES TAMBIEN SE MARCHITAN
10.MANA YAKU KAQTIN
HAVING NO WATER
NO EXISTIENDO AGUA
NO HABIENDO AGUA
11.SUNQUYPIS LLAKIKUN
MY HEART IS SADDENED TOO
MI CORAZON ESTÁ TAMBIEN ENTRISTECIDO
12.MANA KUSI KAQTIN
BEING NO JOYFUL
NO ESTANDO CONTENTO
QUECHUA LANGUAGE LITERATURE
1. Lara,J. (1944) Quechua Popular Poetry. Canata Editores. Cochabamba-Bolivia.British Library.
2 . Lara,J. (1978) Diccionario Qhëshwa-Castellano, Castellano-Qhëshwa. "Amigos Del Libro" Publisher. Cochabamba-Bolivia.British Library.
3. Grondin,M. (1980) Metodo Quechua.Los Amigos del Libros Publishing, Cochabamba Bolivia.
4. Herrero, S.and Sanchez(1983) Diccionario Quechua. Estructura Semanticas del Quechua Cochabambino Contemporaneo.Quri Llama Editores.Sucre - Bolivia.
5. Berrios, D. (2011) Elementos de la Gramatica Quechua.UMMS, Cochabamba Bolivia.
6. Cazazola,E.and Laime, T.(2007) Dicc
...
https://www.youtube.com/watch?v=o3ASeqGlRHE
ABOUT THE VIDEO: 2021_China_Daily Life_Urban/Lifestyle/Dog Comedy/
DOG EDUCATIONAL VIDEOS AT:
LINK TO A CUTE DOG KENNEL YOUTUBE CHANNEL:
https://www.youtube.com/watch?v=MJtya...
#抖音_DogDRAMA_PRANKS
#tiktok_Pets
#douyindogcomedy
#douyinpranks
...
https://www.youtube.com/watch?v=s36iXYUQk5Q
ABOUT THE VIDEO: 2021_China_Daily Life_Urban/Lifestyle/Dog Comedy/
DOG EDUCATIONAL VIDEOS AT:
LINK TO A CUTE DOG KENNEL YOUTUBE CHANNEL:
https://www.youtube.com/watch?v=zxZvdrajLfk
#抖音_DogDRAMA_PRANKS
#tiktok_Pets
#douyindogcomedy
#douyinpranks
...
https://www.youtube.com/watch?v=RQwCm6AQ4ic
Quechua song "Munasqichay" ( my darling or my sweetheart ) sung by "Los Kjarkas"
QUECHUA LYRICS
0. Hinata!!!! *
1 .Munasqichay
2. Tuta p’unchay mask’akunay
3. Tarispa suskukunay
4 Warmisitay
1. Munasqichay
2. Tuta p’unchay mask’akunay
3. Tarispa suskukunay
4. Warmisitay
5.Qanraykullay
6 ñak’ariy viday **
7. Sunqu ukhullay****
8. Sipasitay***
5.Qanraykullay
6.ñak’ariy viday **
7. Sunqu ukhullay****
8.Sipasitay***
POETIC ENGLISH- LYRICS
0.let’s commence!!! (So be it!!!)*
1.My lady-love
2.Day in day out , I pursued you
3.And I located you furtively
4.My beloved wife
1.My lady-love
2.Day in day out , I pursued you
3.And I located you furtively
4.My beloved wife
5. Because You are
6. The raison d'être **
7. Being owned by my heart****
8. The most beauteous young lady ***
5. Because you are
6. The raison d'être **
7. Being owned by my heart****
8. The most beauteous young lady **
PLAIN ENGLISH - LYRICS
0.let’s start off(so be it!!!)
1.My sweetheart( girl)
2. I looked for you day and night
3. and I found you furtively
4.My darling wife
1.My sweetheart(girl)
2.I looked for you day and night
3. and I found you furtively
4.My darling wife
5. Because you are
6. The purpose of my whole existence **
7. Belonging to my heart****
8. The prettiest girl***
5. Because you are
6. The purpose of my whole existence **
7. Belonging to my heart****
8. The prettiest girl***
NOTES:
*Jinata-it stem from " JINA" which literally means" so be it".However, in the song context, it can be translated approximately as " let's start off or let's commence.
**ña k’arin viday -it literally means" my death and life".Nonetheless, the message conveyed is: the reason (purpose) of my existence(life).
*** Sipas-it refers to a young woman aged between 20 to 29 yo.
**** Sunqu uk’ullay - it literally means" inside my heart" but in the context of this song, it 'd better convey the message as " belonging to my heart".
REFERENCES
1. https://www.youtube.com/watch?v=4B6MSJjjkpI
2. https://www.youtube.com/watch?v=1bBumf6_Q7Y
3. http://www.quechua.org.uk/
QUECHUA LANGUAGE REFERENCES:
1.Academia de la Lengua Quechua (2005) Diccionario Quechua Castellano,Cuzco Peru.
2.Anchorena, J.D. (1874) Gramatica Quechua o del Idioma del Imperio de los Incas.Imprenta del Estado.Lima Peru.
3.Berrios, D. (2011) Elementos de la Gramatica Quechua.UMMS, Cochabamba Bolivia.
4.Cazazola,E.and Laime, T.(2007) Diccionario Bilingue Quechua Castellano, La Paz Bolvia.
5.Grondin,M. (1980) Metodo Quechua.Los Amigos del Libros Publishing, Cochabamba Bolivia.
6.Lacasa, J. and Noble,J. (2007) Introduction to Quechua-Laguage of the Andes. Dogear Publishing, Indianapolis.
7.Parker,G. et al (1964) English-Quechua Dictionary-Cuzco,Ayacucho,Cochabamba.C
...
https://www.youtube.com/watch?v=2M5ggRPuPXE