LBRY Block Explorer

LBRY Claims • 111811

a412d614e5162571f1816e77dc80034074f5f582

Published By
Created On
2 May 2021 09:23:42 UTC
Transaction ID
Cost
Safe for Work
Free
Yes
Routledge Encyclopedia of Translation Studies
Author: Mona Baker
File Type: pdf
Praise for the previous edition of the Encyclopedia of Translation StudiesTranslation has long deserved this sort of treatment. Appropriate for any college or university library supporting a program in linguistics, this is vital in those institutions that train students to become translators. Rettig on ReferenceCongratulations should be given to Mona Baker for undertaking such a mammoth task and...successfully pulling it off. It will certainly be an essential reference book and starting point for anyone interested in translation studies. ITI BulletinThis excellent volume is to be commended for bringing together some of [its] most recent research. It provides a series of extremely useful short histories, quite unlike anything that can be found elsewhere. University teachers will find it invaluable for preparing seminars and it will be widely used by students. The Times Higher Education Supplement ... a pioneering work of reference ... Perspectives on TranslationThe Routledge Encyclopedia of Translation Studies has been the standard reference in the field since it first appeared in 1998. The second, extensively revised and extended edition brings this unique resource up-to-date and offers a thorough, critical and authoritative account of one of the fastest growing disciplines in the humanities. The Encyclopedia is divided into two parts and alphabetically ordered for ease of reference.PartOne (General) covers the conceptual framework and core concerns of the discipline. Categories of entries includeullcentral issues in translation theory (e.g. equivalence, translatability, unit of translation)llkey concepts (e.g. culture, norms, ethics, ideology, shifts, quality)llapproaches to translation and interpreting (e.g. sociological, linguistic, functionalist)lltypes of translation (e.g. literary, audiovisual, scientific and technical)lltypes of interpreting (e.g. signed language, dialogue, court).lulNew additions in this section include entries on globalisation, mobility, localization, gender and sexuality, censorship, comics, advertising and retranslation, among many others.PartTwo (History and Traditions) covers the history of translation in major linguistic and cultural communities. It is arranged alphabetically by linguistic region. There are entries on a wide range of languages which include Russian, French, Arabic, Japanese, Chinese and Finnish, and regions including Brazil, Canada and India. Many of the entries in this section are based on hitherto unpublished research. This section includes one new entry Southeast Asian tradition.Drawing on the expertise of over90 contributors from30 countries and an international panel of consultant editors, this volume offers a comprehensive overview of translation studies as an academic discipline and anticipates new directions in the field. The contributors examine various forms of translation and interpreting as they are practised by professionals today, in addition to research topics, theoretical issues and the history of translation in various parts of the world.With key terms defined and discussed in context, a full index, extensive cross-references, diagrams and a full bibliography the Routledge Encyclopedia of Translation Studies is an invaluable reference work for all students and teachers of translation, interpreting, and literary and social theory.Mona Baker is Professor of Translation Studies at the University of Manchester, UK. She is co-founder and editorial director of St Jerome Publishing, a small press specializing in translation studies and cross-cultural communication. Apart from numerous papers in scholarly journals and collected volumes, she is author of In Other Words A Coursebook on Translation (Routledge 1992), Translation and Conflict A Narrative Account (2006) and Founding Editor of The Translator Studies in Intercultural Communication (1995), a refereed international journal published by St Jerome since 1995. She is also co-Vice President of the International Association of Translation and Intercultural Studies (IATIS).Gabriela Saldanha is Lecturer in Translation Studies at the University of Birmingham, UK. She is founding editor (with Marion Winters) and current member of the editorial board of New Voices in Translation Studies, a refereed online journal of the International Association of Translation and Intercultural Studies, and co-editor (with Federico Zanettin) of Translation Studies Abstracts and Bibliography of Translation Studies.From Library JournalThis ground-breaking encyclopedia explores translation studies, currently developing into a serious field of study, with its own vocabulary, theories, and research. Baker (translation studies, Univ. of Manchester Inst. of Science and Technology) has gathered an impressive group of contributors, including Umberto Eco, Theo Mermnas, Luis Kelly, and Judith Woodsworth, to create an encyclopedia that defines this new discipline. The first part, a dictionary section, explains and defines the vocabulary and concepts in signed entries ranging from two to six pages. Entries include cross references and suggestions for further reading. The second section introduces the translation traditions of 31 cultures, including African, Greek, Chinese, Russian, and French. Each of these lengthy entries includes a history of translation in the culture, theories at work, biographies, and further reading. The complexity of communication, the direction of the academic discipline, and the richness of translation activity are all clearly illustrated. A 55-page bibliography, an introductory overview, and an exhaustive index round out this essential purchase for all academic libraries.?Neal Wyatt, Chesterfield Cty. P.L., VA 1998 Reed Business Information, Inc. ReviewThe second edition of this authoritative encyclopedia has been extensively revised and augmented by over 100 worldwide contributors to reflect the evolving interests and concerns of scholars and practitioners in the field...The volumes final comprehensive bibliography and index invaluably supplement this works rich contents. -K. Rosneck, University of Wisconsin--Madison, Choice, June 2009The editors are to be congratulated for once again bringing together such a distinguishedgroup of scholars and such a wide range of material. There simply is no other single volume that offers such a panoramic view of the field or such a diverse range of contributors... As a general reference work and introduction to the field, it is without equal. - Linguist List
Author
Content Type
Unspecified
application/pdf
Language
English
Open in LBRY

More from the publisher

Controlling
THE L
Controlling
BEYON
Controlling
CLINI
Controlling
CRITI
Controlling
THE C
Controlling
ALEXA
Controlling
QUEER
Controlling
THE K
Controlling
JUST