宋皇臺(Sung Wong Toi ระเบียงซ่งตวนจงและซ่งม่อจง 송황대)位於九龍馬頭角(Ma Tau Kok ม้าถะกอก 말두각﹚,南宋(ราชวงศ์ซ่งใต้)末年,宋端宗(趙昰 ซ่งตวนจง 송단종 )與宋懷宗(趙昺 ซ่งม่อจง 송소제)曾流亡於馬頭角(ม้าถะกอก 말두각)之聖山(Sacred Hill เขาศักดิ์สิทธิ์ 성산)建立行宮「石殿 พระราชวังหิน 석전」之遺蹟,清朝嘉慶丁卯年(1,807年;佛曆:2,350年)在大石刻上2英呎「宋皇臺」﹙송황대﹚三個字記念。日寇為擴建啟德機場(Kai Tak Airport ท่าอากาศยานไคตั๊ก 카이탁공항)爆破聖山取石,20世紀50年代末期,英國政府距原址300英呎位置建築『宋皇臺公園』,把殘石裁成厚4英呎;闊10英呎6英吋;高7英呎6英吋,供奉至公園中央。戰前大門牌坊上的對聯﹙Couplet โคลงบทละสองบรรทัด 대련﹚:『一聲望帝啼芳殿;百戰河山照夕暉。』
(I cry in the antiquated palace when I think of the kings; the setting sun over the war-torn country.)
(ฉันร้องไห้ในพระราชวังเก่าแก่, เมื่อฉันคิดของพระมหากษัตริย์; ดวงอาทิตย์ตั้งทั่วประเทศสงครามฉีกขาด.)
(일성망제제방전;백전하산조석휘。)
...
https://www.youtube.com/watch?v=GBQV-7Y3W2Q
It is just a virtual animation, not a realistic event!
此錄影乃一個虛擬的動畫,並非現實的事件!
According to the information captured from their official website on 27th October, 2015 (Tuesday), Hong Kong Association of the Deaf (香港聾人協進會) will hold an activity, “Old Fashioned Party (懷舊派對)” on 12th December, 2015 (Satursday), the Chinese propagandistic slogan:
根據中華民國一百零四年(2015年)十月廿七日(星期二),從『香港聾人協進會(Hong Kong Association of the Deaf)』之官方網站(official website)所獲得之資訊(information),『香港聾人協進會(Hong Kong Association of the Deaf)』將舉行一個活動『懷舊派對(Old Fashioned Party)』在中華民國一百零四年(2015年)十二月十二日(星期六),其中文宣傳稿曰:
齊齊回到 50 - 80年代之懷舊派對
(an old fashioned party for back to 1950s-1980s)
時光倒流五十至八十年代,個個變身為「許冠傑」的鬼馬形象、
蕭芳芳扮演「林亞珍」、陳寶珠扮演「黑玫瑰」
(the time back to the 1950s-1980s, everybody is disguised as funny roles of “Sam Hui”,
Josephine Siao plays as “Lam Ah Chun”, Connie Chan plays as “Black Rose”)
除了集體回憶,讓你們接觸 50 - 80年的文化生活。
(in addition to the collective memory, let you experience the cultural life of the 1950s-1980s.)
2015年 12月 12日 星期六
(12th December, 2015, Saturday)
時間:下午 6 時 至 晚上 10 時
(Time: 6:00 p.m. to 10:00 p.m.)
地點:九龍 觀塘 開源道 62號 駱駝漆大廈 2期 3樓 B室(觀塘地鐵站 B2 出口)
(Venue: Unit B, Third Floor, Block 2, Camel Paint Building, 62 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon (Exit B2 of Kwan Tong MTR station))
Our virtual villain role Mr. อับราฮัม (啞巴喊) wants to have a look, but his elder brother Reverend บอสโก (扑西哥神父) thinks that it is just a gimmick for cheating money.
本頻道之虛擬奸角 อับราฮัม(啞巴喊)期望去看看,然而其兄長 Reverend บอสโก(扑西哥神父)認為此僅為一個騙財之詭計。
Do you think that the sexy actresses Ms. Connie Chan (陳寶珠) and Ms. Josephine Siao (蕭芳芳) will really come to the show, or just a fraud for cheating your money? Please make a wise judgement of your own.
汝等認為艷星陳寶珠(Ms. Connie Chan)與蕭芳芳(Ms. Josephine Siao)真的會來此活動,還是一個騙局(fraud)來斂財?請諸君自行判斷矣!
Hong Kong Association of the Deaf (香港聾人協進會)
Ground floor of the Chi Mei House (紫薇樓) at 9 Tse Wai Avenue (紫葳路), Choi Hung Estate (彩虹邨), Ngau Chi Wan (牛屎灣), Kowl
...
https://www.youtube.com/watch?v=MM_JOtfQ0Pk
Daily operates from 5:30 a.m. to 8:00 p.m., 15 pairs of commuter trains for Maha Chai (มหาชัย) seafood market in Samut Sakhon (สมุทรสาคร), 5 pairs with air conditioned compartments.
full fee is 20 Bahts for electric fan trains; 25 Bahts for air conditioned trains (just 5 pairs from 15 pairs).
Running time is around one hour.
每日約由早上五時半(5:30 a.m.)至晚上八時(8:00 p.m.),對開十五趟通勤列車(commuter trains),其中五趟(five trains)為冷氣列車(air conditioned compartments)。
冇冷氣(electric fan trains)全程廿銖(20 Bahts);冷氣車(air conditioned trains)為廿五銖(25 Bahts)。
行車時間約一小時。
(1)大羅斗圈(Wong Wian Yai (วงศ์วดีใหญ่));
(2)噠叻蒲(Talat Phlu (ตลาด พลู));
(3)空通柿(Khlong Ton Sai (คลองต้นไทร));
(4)宗通(Chom Thong (จอมทอง));
(5)越賽寺(Wat Sai (วัด ไทร));
(6)越勝獅寺(Wat Sing (วัด สิงห์));
(7)挽汶(Bang Bon (บางบอน));
(8)幹客哈(Kan Kheha (การเคหะ));
(9)廊沙考(Rang Sakae (รางสะแก));
(10)廊菩(Rang Pho (รางโพธิ์));
(11)三角(Sam Yaek (สามแยก));
(12)界限街(Prom Daen (พรมแดน));
(13)金田(Tung Si Thong (ทุ่งสีทอง));
(14)挽喃倉(Bang Nam Chut (บางน้ำจืด));
(15)鵠桂(Khok Kwai (คอกควาย));
(16)萬功(Ban Kom (บ้านขอม));
(17)空節(Khlong Chak (คลองจาก));
(18)瑪哈猜(Maha Chai (มหาชัย))。
...
https://www.youtube.com/watch?v=ZCtFSnvIJKo
香港(Hong Kong)『金星唱片公司(Golden Star Record Company)』粵曲唱片第五期(5th production of Cantonese song records)
The Symbol of Quality
石叻(Singapore)大坡中街(Market Street (嗎吉街))門牌十四號『錦誠公司』唱片部代理
電話:4419。
香港(Hong Kong)『金星唱片公司(Golden Star Record Company)』啟事(notice)
介紹「長壽唱片(long playing record)」
本公司向持改良粵曲為宗旨,務祈去滓存精,力求進步。過去四期出品,幸邀廣大聽眾好評,同人等意猶未足,自第五期起特悉心創製一種「長壽唱片(long playing record)」,與原有之普通唱片一同面世,此種長壽唱片(long playing record)之優點,乃能將整闋曲詞于一面唱片內唱完,曲調一氣呵成,既不需頻頻換片,且較普通唱片更為原音,令聽者有如置身現實音樂會中,直接吸收真人演奏一樣,于聽覺享受上實一大貢獻也。溯自粵曲唱片有史以來,其間雖歷數十年,均未見有此種「長壽唱片(long playing record)」面世,本公司此舉,誠開粵曲唱片界之先河。矧自本期起,復以「立體聲(stereo)」錄音,以飫聽眾,此「立體聲(stereo)」錄音,蓋能使聽者聽覺上有立體感覺,雖最微弱之樂器聲浪,均能原音浮現出來,大有呼之欲出之慨。特誌數言,用為介紹知音,君子幸垂意焉。
中華民國四十三年一月十三日,星期三(13th January, 1954, Wednesday),香港《華僑日報》,第四張;第一頁,本港新聞。
『金星』新粵曲唱片面世。
『金星唱片公司』第五期最新粵曲唱片,經於今日(13th January, 1954, Wednesday)上市。該公司之破天荒大貢獻,厥為卅三轉之唱片(又名長壽唱片(long playing record)),與普通之七十八轉者同時面世。而卅三轉粵曲唱片之在本港行銷,實以『金星唱片公司』開期先河,耐用、價廉、物美,三者兼而有之,家有卅三轉之手提唱機(portable record player)者,今更有此卅三轉唱片,洵有相得益彰之效云。
中華民國四十三年春天(spring in 1954),香港(Hong Kong)『金聲唱片(Golden Star Record)』第五期(fifth production),世界首批立體身歷聲廣府大戲唱片(The world's first batch of stereophonic Cantonese opera records),唐滌生(Mr. Tong Di Sang)編撰漢朝宮幃稗史粵劇《艷陽丹鳳》。
(壹)「肉彈(sexy bomb)」芳艷芬(Ms. Fong Yim Fun)飾演漢朝(Han Dynasty)妖姬(enchantress)鉤弋夫人(趙婕妤);
(貳)羅劍郎(Mr. Law Kim Long)飾演其親生子(blood-related son),太��
...
https://www.youtube.com/watch?v=OUw95-lXpds
Today is 18th December, 2017, Monday, Bangkok is just attached to the cold front, the weather is now so cold! It is just 22 degrees Celsius (72 degrees Fahrenheit). Mr. อับราฮัม (啞巴喊), the virtual supporting role of our bosham channel, he visit the "SWENSEN'S" ice cream restaurant, Siam Paragon (สยาม พารากอน (沙炎模範商業中心)) in Rama I Road (拍喃一路), for having a "Banana Split (บานานา สปลิต)" which cost 185 Bhats (HK$ 45 or NT$ 168 or £ 4.3 or US$ 5.8).
...
https://www.youtube.com/watch?v=vimPWvVU7f4