※ Bilibili等他サイトへの転載はご遠慮下さい。 ※ 禁止把我的任何自製作品或任何自製字幕轉載(搬運)到其他網站。 ( 使用YouTube分享功能、分享YouTube視頻連結、將YouTube播放器內嵌在網站等則不在此限 ) ※ Do not repaint my works or my subtitles on other sites. ... https://www.youtube.com/watch?v=GJA99Q0JiX8
I DO NOT OWN this video! This video is just a TRANSLATED version!
I don't make money by this video, this video is just for translation and let fans know the mean of the songs.
Original video link please look the below of this statement.
Please content me if you are the original creator and you want me to delete this video.
此作品非我創作,此視頻只是單純翻譯歌詞與新增字幕。
我並沒有使用此稿件營利,此視頻只是翻譯內容並讓粉絲了解視頻/歌詞含意。
此段聲明文字底下即是本家連結。
如果創作者有意刪除此影片請聯絡我。
【本家 Original】
https://www.nicovideo.jp/watch/sm32195871
https://youtu.be/4oCuGeHWzCo
【中文字幕已發在Bilibili】
https://www.bilibili.com/video/av43156396
※ Bilibili等他サイトへの転載はご遠慮下さい。
※ 禁止把我的任何自製作品或任何自製字幕轉載(搬運)到其他網站。
( 使用YouTube分享功能、分享YouTube視頻連結、將YouTube播放器內嵌在網站等則不在此限 )
※ Do not repaint my works or my subtitles on other sites.
【翻譯與字幕資訊】
旅鼠映像 / レミングミング
歌詞翻譯 : Kria
歌詞字幕 : FILVSS Aster (陶大知之FIL三部曲)
CC字幕是Kei桑的翻譯( CC字幕 PM 8:00 上線 )
取自 https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3776930
【陶音まの 與 FILVSS Aster】
官方網站:http://www.oggysecond.com
Facebook 個人帳號:https://www.facebook.com/oggysecond
團隊的 Facebook 粉絲專頁:https://www.facebook.com/FilvssAster
Plurk 個人帳號:https://www.plurk.com/oggysecond
新 YouTube 頻道 (訂閱請求):https://www.youtube.com/oggysecond
【翻譯註解(Kei桑的)】
*曲名翻譯來自Bilibili,看視頻底下的某留言有說ミング可能是.mng,翻過來的話是旅鼠.mng。mng是Multiple-image Network Graphics的簡稱,功能類似GIF。
然後留言有說這個名字可能是熊熊想表達旅鼠數量增加后集體自殺的場景。(但實際上旅鼠並不是集體自殺,關於這點有興趣的童鞋自己谷歌吧X)
曲名翻譯來源:https://www.bilibili.com/video/av15953927/
*1:613念作むいみ也就是無意義的意思,還有另一個解釋是原作漫畫提到的的6月13日是周圍大家開始變得奇怪的關鍵日期。真的不得不說怪力熊能把613用在這裡真的是很厲害//
還有個值得一提的是曲子的長度是3:16,三個數字轉過來就是613,個人覺得是熊熊故意拉長到這個數字的w
*關於那個みみみ大概是指漫畫第六話身上寫滿み的大叔(? 仔細看的話會發現熊熊把一些漫畫有的東西都放在曲子里,超級用心der,--這大概是V界裡對商曲最用心的p主了--
【本家說明文】
■�
...
https://www.youtube.com/watch?v=TWiLQvZF770
I DO NOT OWN this video! This video is just a TRANSLATED version!
I don't make money by this video, this video is just for translation and let fans know the mean of the songs.
Original video link please look the below of this statement.
Please content me if you are the original creator and you want me to delete this video.
此作品非我創作,此視頻只是單純翻譯歌詞與新增字幕。
我並沒有使用此稿件營利,此視頻只是翻譯內容並讓粉絲了解視頻/歌詞含意。
此段聲明文字底下即是本家連結。
如果創作者有意刪除此影片請聯絡我。
【本家 Original】
http://www.nicovideo.jp/watch/sm33510542
https://www.youtube.com/watch?v=oEkGC2HV7rc
【中文字幕已發在Bilibili】
https://www.bilibili.com/video/av26942826/
【Don't repaint 嚴禁無斷轉載 ( 搬運 )】
中文字幕全部嚴禁無斷轉載 ( 亦即禁止未經許可之搬運,但分享YouTube/Bilibili連結則不在此限 ),任何的搬運轉載都必須向我取得許可,請前往我的個人網站查看聯絡方式。
Videos in my channel can't be repainted without my consent.Please ask me first.
【翻譯與字幕資訊】
▲歌詞翻譯 : 89 ( 取自 https://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7913.html )
▲字幕軸 : 克劳德斯基
▲字幕特效 : 陶大知之FIL三部曲 ( oggysecond )
【陶音まの 與 FILVSS Aster】
官方網站:http://www.oggysecond.com
Facebook 個人帳號:https://www.facebook.com/oggysecond
團隊的 Facebook 粉絲專頁:https://www.facebook.com/FilvssAster
Plurk 個人帳號:https://www.plurk.com/oggysecond
新 YouTube 頻道 (訂閱請求):https://www.youtube.com/oggysecond
【翻譯註解】
注1:為保留語感未翻譯標題,可譯為「劣等才上好」
注2:原詞コンプラ,在說唱界用來替代沒法在電視上播出的禁詞
注3:原詞チルってaiight,可直譯為chill out也all right
注4:與「風呂が湧き上がりました」(洗澡水已經燒開)諧音
注5:個人覺得可能需要的英譯用 / 隔開表示,取用時請自由判斷是否需要
注6:因原曲用詞有些地方比较粗獷,為了保留语感,中文翻譯也有做相應的處理,如有不適非常抱歉
注7:原歌詞來源為youtube說明文及日語字幕
注8:本曲為「マジカルミライ 鏡音リン・レン 10th Anniversary」的主題曲
【本家說明文】
連、鈴10周年恭喜パチパチ (/*^o^)/*
這是魔法未來 鏡音連・鈴 10th Anniversary 主題曲 *
http://magicalmirai.com/2018/
Youtube→https://www.youtube.com/watch?v=oEkGC2HV7rc
Music,Arranged : Giga (@GigaMozuku)
Lyrics : Reol (@RRReol)
Illust : △○□× (@miwasiba)
Movie : お菊 (@__Lizel)
【字幕者的蝦哈拉】
這是我的
...
https://www.youtube.com/watch?v=GofghFt1nQE
I DO NOT OWN this video, This video is just a TRANSLATED version and let viewers know the mean of the songs, I don't make money by this video!
Original video's link is in the below of this statement, if you are the original creator and want me to delete this video, please feel free to contact me, and I will delete it!
E-mail:Work_Contact※oggysecond.com (※→@)
詳細自我介紹(自介)/ 各平台連結:
https://lit.link/oggysecond
// 此稿件非我原創,我並未持有任何版權,且我並沒有使用此稿件營利,此稿件僅對歌詞進行了翻譯並讓閱覽者了解歌詞含意。
此段聲明文字底下即是本家連結,如果創作者有意刪除此稿件可聯絡我,我將立即進行影片刪除。
【本家 Original】
https://youtu.be/AjspnMNkGu8
https://www.nicovideo.jp/watch/sm43340473
【中文字幕已發在Bilibili】
https://www.bilibili.com/video/BV13H4y1v77h/
【翻譯與字幕資訊】
梅に鶯 (鶯落梅枝)
歌詞翻譯/字幕:MikanYoroso、SenaRinka
【翻譯註解】
鶯落梅枝,即相得益彰之意
【字幕者的 Description】
第 123 個中文字幕。
久違了做了字幕,本次做的是 r-906 桑的新曲,還請多多指教。
【翻譯文本】
Bilibili(簡體):https://www.bilibili.com/opus/893126895791505461
巴哈姆特小屋(繁體):https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5875521
[!] 為契合 MV 歌詞佈景,字幕有一句歌詞與翻譯文本不同,還請注意。
【本家說明文】
我是 r-906。迫不及待春天的到來了。
- credit -
song / 琴葉 茜、琴葉 葵(Synthesizer V)
artworks / ミツ蜂 https://twitter.com/roundbee08
mastering / 中村涼真 https://www.ryomanakamura.com/
music / r-906 https://twitter.com/arukuremu
- offvocal -
https://drive.google.com/drive/folders/1_ruAnoiQifygPrbHMW2_ofTAmt61OVFn
(ボーカルのパート別音源も入れました。メロディ確認等にご活用ください)
...
https://www.youtube.com/watch?v=jKyZgxkk2Yk
I DO NOT OWN this video! This video is just a TRANSLATED version!
I don't make money by this video, this video is just for translation and let fans know the mean of the songs.
Original video link please look the below of this statement.
Please content me if you are the original creator and you want me to delete this video.
此作品非我創作,此視頻只是單純翻譯歌詞與新增字幕。
我並沒有使用此稿件營利,此視頻只是翻譯內容並讓粉絲了解視頻/歌詞含意。
此段聲明文字底下即是本家連結。
如果創作者有意刪除此影片請聯絡我。
【本家 Original】
http://www.nicovideo.jp/watch/sm33854807
https://www.youtube.com/watch?v=q2QfH1JqtkY
【中文字幕也同時發布在Bilibili】
https://www.bilibili.com/video/av31960252/
※ Bilibili等他サイトへの転載はご遠慮下さい。
※ 禁止把我的任何自製作品或任何自製字幕轉載(搬運)到其他網站。
( 使用YouTube分享功能、分享YouTube視頻連結、將YouTube播放器內嵌在網站等則不在此限 )
※ Do not repaint my works or my subtitles on other sites.
【翻譯與字幕資訊】
回憶追加 / アディショナルメモリー
【FILVSS Aster】
翻譯 : 弓野篤禎
字幕 : 陶大知之FIL三部曲 ( oggysecond )
【陶音まの 與 FILVSS Aster】
官方網站:http://www.oggysecond.com
Facebook 個人帳號:https://www.facebook.com/oggysecond
團隊的 Facebook 粉絲專頁:https://www.facebook.com/FilvssAster
Plurk 個人帳號:https://www.plurk.com/oggysecond
新 YouTube 頻道 (訂閱請求):https://www.youtube.com/oggysecond
【本家說明文】
這裡是自然之敵p的じん。做了第16作。
最後的最後遺留下來的故事。
「當初不要成為朋友就好了」
~陽炎計劃~→ mylist/30497131
目隱團作戰本部→co1186858
■上述一系列的計劃的HP。
→ http://mekakushidan.com/ | Twitter mekakushidan
Words/Music/Guitar:じん
Arrangement:じん/グシミヤギ ヒデユキ
Movie:しづ
Special Thanks:ハイスピード藤森
汎用人型AS-02
Guitar:グシミヤギ ヒデユキ
Bass:白神真志朗
Drum:ゆーまお
VOCALOID Edit:じん/さかな
Recording Engineer:Nagie
【字幕者的蝦哈拉】
這是我的第96個自製中文字幕。
我居然8102年能見到兩首陽炎新曲。
...
https://www.youtube.com/watch?v=OfoYcEkBd1g
I DO NOT OWN this video! This video is just a TRANSLATED version!
I don't make money by this video, this video is just for translation and let fans know the mean of the songs.
Original video link please look the below of this statement.
Please content me if you are the original creator and you want me to delete this video.
此作品非我創作,此視頻只是單純翻譯歌詞與新增字幕。
我並沒有使用此稿件營利,此視頻只是翻譯內容並讓粉絲了解視頻/歌詞含意。
此段聲明文字底下即是本家連結。
如果創作者有意刪除此影片請聯絡我。
【本家 Original】
http://www.nicovideo.jp/watch/sm33643870
https://youtu.be/Tq49NR_HzfY
【中文字幕 on Bilibili】
( 因為はるまきごはん桑有在Bilibili建立帳戶,並且近日的新曲字幕都交由了Mes桑翻譯與字幕製作並交由はるまきごはん桑投稿到Bilibili,因此本人製作的原版字幕不會投稿到Bilibili,還請諒解。也請不要轉載此字幕到Bilibili,謝謝。)
※ Bilibili等他サイトへの転載はご遠慮下さい。
※ 禁止把我的任何自製作品或任何自製字幕轉載(搬運)到其他網站。
( 使用YouTube分享功能、分享YouTube視頻連結、將YouTube播放器內嵌在網站等則不在此限 )
※ Do not repaint my works or my subtitles on other sites.
【翻譯與字幕資訊】
アスター / Aster ( 星體 )
歌詞翻譯 : Kei ( 取自 https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4085522 )
【FILVSS Aster ( 原FILVSS 字幕團隊 )】
歌詞字幕 : 陶大知之FIL三部曲 ( oggysecond )
【陶音まの 與 FILVSS Aster】
官方網站:http://www.oggysecond.com
Facebook 個人帳號:https://www.facebook.com/oggysecond
團隊的 Facebook 粉絲專頁:https://www.facebook.com/FilvssAster
Plurk 個人帳號:https://www.plurk.com/oggysecond
新 YouTube 頻道 (訂閱請求):https://www.youtube.com/oggysecond
【翻譯註解】
*1:「アスター」:Aster。星體。還有另一個意思是紫苑(一種花)。因為在PV裡有galaxy的字眼,所以認為星體這個意思比較適合就用了
【本家說明文】
虛擬・Children
Music / Movie / Illust : はるまきごはん
Twitter : https://twitter.com/harumaki_gohan
▽自己的曲子Mylist→mylist/57349416
◁前作『贈予地球』→sm32899091
Off Vocal / 歌詞
https://piapro.jp/etelsiana
key變更伴奏等等的zip在這裡
http://urx3.nu/Lptr
1st專輯「BLUE ENDING NOVA」發售中
銀河錄、Chaldene、Photon Blue 等等...
特設網站▷http://nova999.webcrow.jp
iTunes▷https://goo.gl/tp4K7w
原聲迷你專輯「SLEEP SHEEP SUNROOM」發售中
Amazon▷http://amzn.asia/4Uz7eH3
【字幕者的蝦哈拉】
這是我的第94個自製中文字幕。
...
https://www.youtube.com/watch?v=Jnufc8saqwM