Performed on 2008/07/07, Taipei, Taiwan
Conductor:賴俊儒
Lyrics:Robert Bridges
"My Spirit Sang All Day"是英國作曲家葛瑞德.芬茲(Gerald Finzi, 1901-1956)以詩人羅伯特‧布里奇(Robert Bridges, 1844-1930)的詩為詞所創作的七首曲子之ㄧ(Seven Partsongs-Poems by Robert Bridges)。全曲快速而流暢、洋溢著喜悅的情緒,透過對話式的語言表達自己的喜悅之情。
──────────
National Taiwan University Chorus 台大合唱團
e-mail:ntuchorusone@gmail.com
YouTube:https://www.youtube.com/NTUChorus
Facebook:https://www.facebook.com/NTUChorus
...
https://www.youtube.com/watch?v=VdKnPK2iFoU
Performed on 2023/01/17, Taipei, Taiwan
Conductor:Fang-Pei Tracy Lien 連芳貝
Composer:Daniel Elder
Audio recording engineer:Chao-Hui Wang 王昭惠
—
Three Nocturnes (Daniel Elder) :
1. Ballade to the Moon
2. Star Sonnet
3. Lullaby
樂曲開始由女聲道出星星所在的場景,飄渺的意象正如高懸於夜幕的恆星,男聲則輕聲地唱著「O, Star」營造氛圍,寧靜中帶點神秘。次段速度轉快,四聲部虔誠而略帶激情地歌頌著星星的光彩迷人。詩文第三四段則以豐富的表情、力度、速度變化,訴說著星子與人的關係。在樂曲高潮處,八部開展的和聲使畫面更為開闊,展現天空的廣闊無垠。曲末,主題再現,樂曲首尾呼應,一如明亮的星辰始終高掛天際、點亮天穹。
—
In stillness high above the slumb’ring shore
Where wistful waves of foam caress the sand,
A silent watchman o’er the darkened land,
Adrift celestial seas of twilight soars.
She passes softly in the heavens deep―
Her silver skin aglow with radiant hue,
Her eyes enchanting globes of glitt’ring dew;
Through rays of moonlight rich with heav’nly sleep.
What dreams have I that she should give them flight,
Enlivened in a momentary flame―
What fears of hope unfounded could she tame To joy, arising toward the hov’ring height!
O, Beaming Star, illumine heaven’s floor
Until the sun should bear its light once more.
靜靜地高掛於沉睡的海岸上空
泡沫般的浪花親吻細砂
昏暗大地無聲的守護者
漂泊於暮色中天空之海
她輕輕地滑過天際
銀白的皮膚紅潤熾熱 光芒四射
如露水般光彩奪目的眼眸令人著迷
月光下她的雙眼沉沉睡去
夢中她竟使我的夢想翱翔
使之充滿生氣 閃耀短暫的光芒
對未知希望的憂懼她皆馴服成喜悅
攀升盤旋至天邊!
璀璨的星辰 照亮天國
直至破曉 旭日東昇
──────────
National Taiwan University Chorus 台大合唱團
Email:ntuchorusone@gmail.com
Facebook:https://pse.is/NTUChorusFB
Social Links:https://pse.is/NTUChorusLT
...
https://www.youtube.com/watch?v=kJgnH2g0aeY
Performed on 2010/06/28, Taipei, Taiwan
Conductor:Fang-Pei Tracy Lien 連芳貝
Pianist:莊憶芬
Narration:林昶緯
Solo:羅崧慎、白庭潔
Lyrics:Octavio Paz
Cloudburst〈豪雨〉
La lluvia
Ojos de agua de sombra
Ojos de agua de pozo
Ojos de agua de sueño
Soles azules, verdes remolinos
Picos de luz
Que abren astros como granadas
Dime, tierra quemada,
No hay agua?
Sólo hay polvo,
Hay sólo sangre,
Hay solo pisadas de pies desnudas
Sobre la espina?
La lluvia, la lluvia despierta
Hay que dormir con los ojos abiertos,
Hay que soñar con las manos,
Soñemos sueños activos de rio,
Buscando su cauce,
Sueños de sol soñando sus mundos.
Hay que soñar en voz alta,
Que cantar hasta que el canto eche
Raíces, tronco, ramas,
Pájaros, astros,
Hay que desenterrar la palabra perdida,
Recordar lo que dicen
Sangre, la marea, la tierra, y el cuerpo
Volver al punto de partida
──────────
National Taiwan University Chorus 台大合唱團
e-mail:ntuchorusone@gmail.com
YouTube:https://www.youtube.com/NTUChorus
Facebook:https://www.facebook.com/NTUChorus
...
https://www.youtube.com/watch?v=ao0O8g155xk
Performed on 2017/02/16, Taipei, Taiwan
Conductor:Fang-Pei Tracy Lien 連芳貝
Pianist:Hsin-Jung Hsieh 謝欣容
Violin:陳玉芬、黃柏璇
Viola:陳梅君
Cello:邱應欽
Vocal percussion:顏仁宣、林奕辰、李訓權
Composer:Frank Wildhorn
Choral arrangement:Fang-Pei Tracy Lien 連芳貝
String quartet & piano arrangement:Eric Liu 劉新誠
This is the moment,
This is the day,
When I send all my doubts and demons
On their way.
Every endeavour I have made ever
Is coming into play,
Is here and now today.
This is the moment,
This is the time
When the momentum and the moment
Are in rhyme.
Give me this moment,
This precious chance.
I’ll gather up my past
And make some sense at last.
This is the moment,
When all I’ve done,
All of the dreaming,
Scheming and screaming
Become one!
This is the day,
See it sparkle and shine,
When all I’ve lived for
Becomes mine!
For all these years
I’ve faced the world alone,
And now the time has come
To prove to them
I made it on my own.
This is the moment,
My final test.
Destiny beckoned,
I never reckoned second best.
I won’t look down,
I must not fall.
This is the moment,
The sweetest moment of them all!
This is the moment,
Damn all the odds.
This day or never,
I'll sit forever with the gods!
When I look back,
I will always recall
Moment for moment,
This was the moment
The greatest moment of them all.
──────────
National Taiwan University Chorus 台大合唱團
e-mail:ntuchorusone@gmail.com
YouTube:https://www.youtube.com/NTUChorus
Facebook:https://www.facebook.com/NTUChorus
...
https://www.youtube.com/watch?v=JwwVe4hExxU
《布蘭詩歌》鋼琴與雙打擊
New arrangement for piano and percussion duo
Debut on 2021/01/27, Taipei, Taiwan
Conductor:Fang-Pei Tracy Lien 連芳貝
Piano:Hsin-Jung Hsieh 謝欣容
Percussion:Jen-Ting Chien 簡任廷、Jen-Yu Chien 簡任佑 (Twincussion Percussion Duo 雙子二重奏)
Soprano Solo:Chueh-Yu Lai 賴玨妤
Tenor Solo:Yi-Wei Lin 林義偉
Baritone Solo:Chi-An Chen 陳集安
Arrangement:李聖文
—
《布蘭詩歌》由命運開始,以命運收束,其間樂章分為《初春》、《在酒館》、《愛的宮殿》三部分。詩詞內容講述人生百態,呈現諸般綺麗頹靡的生活。首尾呼應的命運樂章,象徵命運隨時掌控一切,即使享樂放縱,終將隨命運巨輪轉動,跌宕起伏。
本場音樂會委託李聖文編曲,以鋼琴、打擊樂與合唱團編制,演出其中十九個樂章。打擊樂與大量垂直和聲營造磅礡氣勢。交錯獨唱、齊唱、同聲與混聲合唱和雙合唱團等編制,展現多樣豐富的人聲色彩。透過男女聲之間對話、獨唱與眾人呼應,世俗愛欲悲歡離合,盡皆鮮明。
—
FORTUNA IMPERATRIX MUNDI《命運──世界的女王》
0:00 O Fortuna〈喔!命運〉
2:35 Fortune plango vulnera〈慟哭命運帶來之創傷〉
I. PRIMO VERE《初春》
5:33 Veris leta facies〈春的笑顏〉
7:15 Ecce gratum〈可喜可盼〉
UF DEM ANGER《草原上》
10:18 Tanz〈舞蹈〉
11:59 Floret Silva〈花朵盛開的森林〉
15:31 Reie〈迴旋舞曲〉
17:10 Swaz hie gat umbe〈來此迴旋舞蹈〉
17:48 Chume, chum, geselle min〈來吧,來吧,我的愛人〉
19:40 Swaz hie gat umbe〈來此迴旋舞蹈〉
20:18 Were diu werlt alle min〈若全世界都屬於我〉
II. IN TABERNA《在酒館》
21:14 Estuans interius〈我心燃燒〉
23:41 Olim lacus colueram〈我曾在湖上遊蕩〉
27:25 In taberna quando sumus〈在酒館〉
III. COUR D'AMOURS《愛的宮殿》
31:02 Stetit puella〈少女亭亭玉立〉
33:15 Circa mea pectora〈在我心底〉
35:27 Veni, veni, venias〈來吧,來吧,快來呀〉
36:29 In trutina〈兩難〉
38:45 Tempus est iocundum〈歡樂時光〉
41:24 Dulcissime〈甜蜜的人兒〉
BLANZIFLOR ET HELENA《布蘭斯芙洛與海倫娜》
42:09 Ave formosissima〈絕色美人頌〉
FORTUNA IMPERATRIX MUNDI《命運──世界的女王》
43:44 O Fortuna〈喔!命運〉
──────────
National Taiwan University Chorus 台大合唱團
Email:ntuchorusone@gmail.com
Facebook:https://ntuchorus.pse.is/NTUChorusFB
Social Links:https://ntuchorus.pse.is/NTUChorusLT
...
https://www.youtube.com/watch?v=fQmex1tOFWg
Performed on 2015/01/28, Taipei, Taiwan
Conductor:Fang-Pei Tracy Lien 連芳貝
Pianist:Hsin-Jung Hsieh 謝欣容
Tenor:Fernando Wang 王典
Violin:簡祥峻
Violin:蔡曜宇
Viola:蘇怡菱
Cello:余念潔
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus, 聖哉 聖哉 聖主
Deus Sabaoth. 天地萬物的主
Pleni sunt caeli et terra gloria tua. 主的榮光遍照大地
Hosanna, in excelsis. 歡呼之聲 響徹雲霄
Amen. 阿們
──────────
National Taiwan University Chorus 台大合唱團
e-mail:ntuchorusone@gmail.com
YouTube:https://www.youtube.com/NTUChorus
Facebook:https://www.facebook.com/NTUChorus
...
https://www.youtube.com/watch?v=LYPrH6uRpqU
Performed on 2009/07/09, Taipei, Taiwan
Conductor:Fang-Pei Tracy Lien 連芳貝
Solo:Rudolph Su 蘇裕峰
Pianist:Dan-Yi Chen 陳丹怡
Violin:楊欣瑜
Saxophone:李昆峰
Bass:陳興隆
Percussion:簡任廷、簡任佑
Composer:William Finn
〈心與音樂〉(Heart and Music)出自百老匯音樂劇《全新腦袋》(A New Brain),該音樂劇是由著名劇作家威廉‧芬(William Finn, 1952—)所寫,其為近代新式全唱音樂劇之代表作曲家。
《全新腦袋》與許多音樂劇類似,是作曲家以自己的經歷為主題所完成的作品。威廉‧芬和劇中主角相同,因為得到腦瘤而須進行切除手術,也因為這一次的手術,使威廉‧芬能以更樂觀的態度面對人生中遭遇的困難。他將自己與病魔纏鬥時的心境融入這部音樂劇的一字一句,令人不禁動容,《全新腦袋》更象徵著一種新的重生。
〈心與音樂〉形容主角戈登(Gordo)因腦瘤病發而昏迷,在被送至醫院的途中,驚覺自己上有許多歌曲尚未寫出的心境;旋律十分活潑、可愛,但其文字卻帶有成熟的蘊含。歌詞舉出各式各樣的故事,有熱情、愛情與友情;有快樂與憂傷;有貧與富;有生與死。無數的體會與經歷幻化成富律動與輕快的旋律,反映出戈登內心的熱情與澎湃。「You gotta have heart and music. You gotta have heart and music. Heart and music make a song.」三句輕快的歌詞反覆吟唱,令人產生餘音繞梁之感,更深刻的將作者欲表達的精神印於聽者腦中。
──────────
National Taiwan University Chorus 台大合唱團
e-mail:ntuchorusone@gmail.com
YouTube:https://www.youtube.com/NTUChorus
Facebook:https://www.facebook.com/NTUChorus
...
https://www.youtube.com/watch?v=k5urnLuv2eM