LBRY Block Explorer

LBRY Claims • 104404

5f96130ae9450ffbdee65d10a72b6d4fab3646f7

Published By
Created On
28 Apr 2021 16:42:17 UTC
Transaction ID
Cost
Safe for Work
Free
Yes
Popular Fiction, Translation and the Nahda in Egypt
Author: Samah Selim
File Type: pdf
This book is a critical study of the translation and adaptation of popular fiction into Arabic at the turn of the twentieth century. It examines the ways in which the Egyptian nahda discourse with its emphasis on identity, authenticity and renaissance suppressed various forms of cultural and literary creation emerging from the encounter with European genres as well as indigenous popular literary forms and languages. The book explores the multiple and fluid translation practices of this period as a form of unauthorized translation that was not invested in upholding nationalist binaries of originality and imitation. Instead, translators experimented with radical and complex forms of adaptation that turned these binaries upside down. Through a series of close readings of novels published in the periodical The Peoples Entertainments , the book explores the nineteenth century literary, intellectual, juridical and economic histories that are constituted through translation, and outlines a comparative method of reading that pays particular attention to the circulation of genre across national borders.Review Selims is an original, readable, and witty contribution to both translation studies and Nahda studies. Future researchers will have to reckon with her thoroughly researched arguments and ideas. (Ziad Elmarsafy, Professor of Comparative Literature, Kings College London, UK)
Author
Content Type
Unspecified
application/pdf
Language
English
Open in LBRY

More from the publisher

Controlling
BOOK
Controlling
BADIO
Controlling
A LIF
Controlling
THE S
Controlling
BRUNO
Controlling
RESTO
Controlling
THE E
Controlling
MENTA
Controlling
THE C