Veškerá autorská práva patří Leveler Records (Übermensch/Anthrazit).
Album: Neuordnung Unseres Denkens (2018)
??
Realita nezná slitování a každou vteřinu svého života se přibližujeme k jeho konci. Smrt je jediné, co je na tomto světě jisté a nevyhnutelné, vše ostatní se dá změnit tvrdou prací. Využijte proto každý okamžik života k vytvoření lepší budoucnosti pro bílé děti. Někdo z nás bude mít štěstí (nebo neštěstí), že se dožije svého stáří a uvidí výsledky svých mnohaletých snah nebo neuzře nic kromě nekonečné tmy zdánlivě nezvratného. Nepromarňme své životy. Jednejme ihned. Každý dle svých možností.
Ať pak nelitujeme, že jsme neudělali něco, co jsme udělat nejen mohli, ale měli.
??
Alle Rechte gehören zu den Autoren.
Die Realität kennt keine Gnade, und jede Sekunde unseres Lebens nähern wir uns ihrem Ende. Der Tod ist das Einzige, was auf dieser Welt sicher und unvermeidlich ist. Nutzen Sie daher jeden Moment Ihres Lebens, um eine bessere Zukunft für weiße Kinder zu schaffen. Lasst uns nicht unser Leben verschwenden.
Handeln wir jetzt.
Veškerá autorská práva patří Leveler Records (Übermensch/Anthrazit).
Album: Zeitlos (2018)
Sundej si pouta společnosti, kde jsi jenom ovce ve stádě. Kde jsi Pavlovův pes s podmíněnými reflexy. Kde dokonale víš, jak máš reagovat a co říkat. Kde jsi jen cvičená opice v kleci. Rozšiř, převrať, reorganizuj si svou mysl, protože jedině tak si nalezneš svobodu.
??
Kamarádi a soukmenovci, bratři a sestry,
v těchto ponurých únorových dnech si připomínáme přes čtvrt milionu obětí nejkrutějšího zločinu druhé světové války. Ovšem, obzvlášť v českém prostředí na spojenecké bombardování Drážďan není radno vzpomínat. Ohnivá bouře nad městem kousek od naších hranic (kam dnes poblázněně jezdíme nakupovat čínské hadry) se jen okrajově zmiňuje v učebnicích dějepisu. U nás slyšíme pouze vzlyky o shořelé Staroměstské radnici nebo o amerických bombách, co spadly na Prahu. Vztek a znechucení proudí mými žilami, když slyším naše spoluobčany brát jako rukojmí letecký útok na Prahu v jejich „politickém boji“ proti USA. O to víc, když dodají „měly to být bomby pro skopčáky“.
Tato píseň má nemá klasickou truchlivou melodii, kterou bychom očekávali při zmínce této tragické události. Povzbudivé a místy až satirické tóny absolutně nekorespondují s textem, čímž poukazují na absurditu a odpornost bestiálního výsměchu dnešních bojovníků za spravedlnost, toleranci a demokracii. Nikdy nezapomeňte na statisíce nevinných obětí. Jednoho dne pomstíme jejich katy. Čechu, věz, kdo je tvůj skutečný spojenec a kdo je podlý vrah.
??
Kameraden und Genossen, Brüder und Schwestern,
in diesen düsteren Februartagen gedenken wir über einer Viertelmillion Opfer des schlimmsten Verbrechens des Zweiten Weltkriegs. Heute jedoch ist es nicht ratsam, sich an die Bombardierung Dresdens durch die Alliierten zu erinnern. Und Blumen am Denkmal für die Gefallenen niederzulegen, ist heute ein Verbrechen, über das die sächsischen Medien schreiben. Sie verbieten uns, uns an unsere Vorfahren zu erinnern, sie verbieten uns, die Kriegsverbrechen der Alliierten zu kommentieren. Sie stecken uns den Kopf in den Dreck und sagen, dass wir an allem selbst schuld sind. Dass unsere unschuldigen Großeltern die Bösen waren. Dieses Lied hat nicht die klassische traurige Melodie, die wir beim Gedenken an dieses tragische Ereignis erwarten würden. Die aufmunternden und manchmal sogar satirischen Töne korrespondieren überhaupt nicht mit dem Text und verweisen damit auf die Absurdität und Abscheu des tierischen Spotts heutiger Kämpfer für Gerechtigkeit, Toleranz und Demokratie.
Vergiss niemals die Hunderttausende unschuldiger Opfer.
Eines Tages werden wir ihre Henker rächen.
Veškerá autorská práva patří OPOS Records (Blutzeugen)
Metaforická skladba v nejlepších tradicích skupiny. Poslouchejte váš vnitřní hlas, který šeptá ono "zakázané" slovo. Jednoho dne naše věrnost nás přivede ke konečnému vítězství.
Veškerá autorská práva patří Leveler Records (Übermensch/Anthrazit).
Album: Zeitlos (2018)
Tato píseň slouží připomínkou odvážného hrdinského činu francouzského historika, spisovatele a nacionalisty, který se 21. května 2013 zastřelil před oltářem chrámu Matky Boží v Paříži na protest proti umožnění sňatků homosexuálů, nelegální migraci a dnešnímu světu všeobecně. Upozornil na to, že se my, Evropané, máme probudit z našeho hlubokého spánku a začít bojovat za náš domov. Nechť jméno Dominique Venner nebude zapomenuto!
??
Veškerá autorské práva patří Leveler Records (Anthrazit/Übermensch)
Přestože Velkoněmecká říše existovala pouhých 12 let, přinesla naději na záchranu našeho posvátného kontinentu. Nehledě na nepřátelskou propagandu a celospolečenský tlak, zůstáváme věrni myšlence. I když nevidíme pilíře staré Říše, prorůstají jako kořeny stromů uvnitř každého z nás. Jednou ukážeme své zelené koruny. Přijde den, kdy se pomstíme a vrátíme sobě právo na život. Nehledě na nic musíme bojovat do vítězného konce.
Veškeré použité ve videu záběry pochází z filmu Triumf vůle (1935).
??
Alle Rechte gehören zu den Autoren.
Obwohl das Großdeutsches Reich nur 12 Jahre bestand, brachte es Hoffnung, den europäischen Kontinent zu retten. Trotz des feindlichen Propagandas und des sozialen Drucks bleiben wir der Idee treu. Obwohl wir die Säulen des alten Reiches nicht sehen, wachsen sie in jedem von uns wie Wurzeln von Bäumen. Es kommt der Tag der Rache, wenn wir unsere Lebensrecht zurückbringen. Wir müssen für Gewinnende kämpfen.
Alle Aufnahmen kommen aus dem Film Triumph des Willens (1935).
Veškerá autorská práva patří Leveler Records (Übermensch/Anthrazit).
Album: Naturgewalt (2019)
Tato píseň se dotýká velice důležitého, ale bohužel v komunitě často opomíjeného tématu ochrany životního prostředí. Dnes se z "ekologie" stalo horké téma pro politiky a každá druhá kampaň se ekologií ohání jako o závod. Pak ochrana našeho jediného pravého domova vypadá jako jednostranní propaganda určitých politických subjektů a mnohé právě kvůli tomu od daného tématu odrazuje. Zanechte hloupé stereotypy! Každý z nás musí začíst u sebe. Pojďme se zamyslet nad tím, co necháme naším potomkům a pojďme žít odpovědněji k planetě a zvířatům!
??
Veškerá autorská práva patří skupině Heilige Jugend a OPOS Records.
Album: Heilige Jugend (2021)
Přesně před 90 lety, 30. 1. 1933 byl Adolf Hitler jmenován německým kancléřem. Tohoto dne začal odpočet dvanácti snových let, kdy naše lidi legitimně a zaslouženě získali svobodu. Nesmíme však usínat na vavřínech nostalgie, a i v tento sváteční den si musíme připomínat, co mu předcházelo. Předcházelo mu tucet let nekončícího krvavého boje. Předcházely mu desítky padlých za Ideu. Předcházely mu represe, zákazy, cenzura a policejní násilí. Tomuto datu předcházel houževnatý boj na život a na smrt, který by nebyl možný bez odhodlání a obětavosti našich předchůdců. Ukázali nám cestu, zadali nám směr a my jsme teď na jejich místě. Stojíme před volbou, jestli sklopíme uši jako zbabělí psi a utečeme před prvním obuškem, kterým na nás zamávají apoštolové demokracie a tolerance. Nebo jestli se postavíme jejich doktríně, nikdy neuhneme ze své cesty a budeme do vítězného konce bojovat za svoji svobodu. Rozhodni se, jestli chceš být kladivem nebo kovadlinou.
Za tímto odkazem naleznete dobovou knihu „Proč bojujeme“, přeloženou do anglického jazyka. Je to malá připomínka toho, proč i v časech nejhorších zůstáváme věrni a neztrácíme naději:
https://t.me/ThuleanLibrary/376
??
Alle Rechte gehören zu den Autoren.
Vor 90 Jahren wurde Adolf Hitler zum deutschen Bundeskanzler ernannt. An diesem Tag begann der Countdown von zwölf schönen Jahren, in denen das deutsche Volk verdientermaßen seine Freiheit erlangte. Wir dürfen jedoch nicht nachlassen, und auch an diesem Festtag müssen wir uns an das erinnern, was ihm vorausgegangen ist. Dreizehn Jahre blutigen Kampfes gingen ihm voraus. Dutzende Tote gingen ihm voraus. Vorausgegangen waren Repression, Verbote, Zensur und Polizeigewalt. Es war ein Kampf auf Leben und Tod, der ohne die Entschlossenheit und Hingabe unserer Vorgänger nicht möglich gewesen wäre. Sie haben uns den Weg gezeigt, sie haben uns die Richtung gegeben, und jetzt sind wir an ihrer Stelle. Wir stehen vor der Wahl, ob wir unsere Ohren beugen und vor dem ersten Schlagstock davonlaufen, den die Demokraten uns zuwinken. Oder wir uns ihrem System widersetzen, werden wir niemals von unserem Weg abweichen und für unsere Freiheit bis zum siegreichen Ende kämpfen. Entscheiden Sie, ob Sie der Hammer oder der Amboss sein wollen.
Unter diesem Link finden Sie das zeitgenössische Buch "Why we fight", übersetzt ins Englische. Es ist eine kleine Erinnerung daran, warum wir selbst in den schlimmsten Zeiten treu bleiben und niemals die Hoffnung verlieren:
https://t.me/ThuleanLibrary/376
??
Veškerá autorská práva patří Blutlinie.
Tradiční žalozpěv německé armády ve zmodernizovaném znění od Blutlinie. Původním autorem textu je německý básník Ludwig Uhland, který ho napsal ještě v roce 1809. Zhudebnil ho pak v roce 1825 skladatel Friedrich Silcher. Text pojednává o smrti nejlepšího kamaráda přiletěvší kulkou a je tradiční obřadní součástí německých vojenských pohřbů a oslav německého dne obětí válek a násilí (Volkstrauertag). Němečtí vojáci při něm, stejně jako při německé státní hymně, salutují.
P.S. Původně tento překlad měl vyjít ke Dni prohry, ale snad mi omluvíte, že ho zveřejňuji o pár dní později.
Obraz v pozadí: Will Tschech – Kameraden, 1940
??
Alle Rechte gehören zu den Autoren.
Das traditionelle Lied der deutschen Armee in einer modernisierten Version von Blutlinie. Der Text Der gute Kamerad wurde 1809 von Ludwig Uhland in Tübingen gedichtet, 1825 vertonte ihn der ebenfalls in Tübingen wohnende Friedrich Silcher.
P.S. Ursprünglich sollte diese Übersetzung zum Tag der Niederlage kommen.
Ich entschuldige mich, dass es ein paar Tage später herauskam.
Hintergrundbild: Will Tschech - Kameraden, 1940