Cover de la chanson de Françis Cabrel "Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai"
Auteur: Dinard Hania
Traduction: Tapotofarerani Sabrina
Chant: Tefaaora Purea / Tekopunui Alphonse / Toofa Hiurai
Guitare: Tinorua Viritua
Ukulele: Riveta Eria / Teivi Miguel
Basse: Tua Abel
Percussion: Dauphin Moïse
Percussion traditionnel: Patu Nuirai
Arrangement: Tchung koun tai Moanaurii
Danseuses : Ausange Morgane / Suhas Teriinui / Cordaro Vaitiare / Smith Rainuiatea / Vernaudon Korail / Raufauore Imihea / Dexter Tekarohi / Dinard Hania
Maquilleuses: Toriri Make up / Omakeup
Cadreur: Dinard Teaniva / Kaiser Bryan / Faua Eudoxie
Montage: Dinard Hania
Remerciement à tout ceux qui ont participé de près comme de loin au projet.
La troupe Te re nui here de Rarahu Temarii
Fiu Mahue
Tauziet Hereiti
Apeang Manutea
Thunot Vehiarai
Tefaatau Numia
Sky Gina et toute sa famille.
Hommage à Manahau Hautu Manafenuaroa.
lien : https://www.youtube.com/watch?v=vWe2blQ3of8&ab_channel=HaniaDinard
E MAMA Sonita
E HIMENE NEI AU NO OE E TAU MAMA
UA APUU OE IA MATOU ME TE MOU NUI
TAHIA NEI IA OE E TAU NEI MAMA
HINENAO UA IA OE
E MAMA E FATI TAU EO TEI HIMENE AU NO OE
E MAMA HA’ATIA MAI OE TA'U HANA HIMENE NO’U
E MAMA UA FATI TAU EO TEI HIMENE AU NO OE MAMA
E MAMA HA’ATIA MAI OE TENEI PEU KAKAIA TOMO I OTO OU
MEA NUI TE HINENAO, MEA NUI TE HINENAO NO OE
MEA NUI TE MOEMOEA, NUI O’O MOEMOE A NO OE
VAEI’NUI IA OE E TAU NEI MAMA
TE TU’U MAI AU TE AOMAMA’A
HA’ATIA MAI OE TOU NEI POHUE IA
HINENAO UA IA OE
E MAMA E FATI TAU EO TEI HIMENE AU NO OE
E MAMA HA’ATIA MAI OE TE NEI HANA HIMENE NO’U
E MAMA E FATI TAU EO TEI HIMENE AU NO OE MAMA
E MAMA HA’ATIA MAI OE TENEI PEU KAKAIA TOMO I OTO OU
MEA NUI TE HINENAO, MEA NUI TE HINENAO NO OE MEA NUI TE MOEMOEA, NUI O’O MOEMOE NO OE
Traduction:
Juanita ma maman
Maman c’est pour toi que je chante
Toi qui nous a accueilli dans une immense paix
Maman je te chérirai
Car je t’aime
Maman je me casserai la voix pour chanter pour toi
Maman accepte que je fasse de la chanson un métier
Maman je me suis cassé la voix en chantant pour toi
Maman accepte cette révolte que j ‘ai au plus profond de moi
Immense est l ‘amour, immense est mon amour pour toi
Immense sont mes rêves, une tel immensité sont mes rêves pour toi
Merci maman de m’avoir donné la vie Accepte la vie que j’ai choisi car je t’aime tant
Maman je me casserai la voix pour chanter pour toi
Maman accepte que je fasse de la chanson un métier
Maman je me suis cassé la voix en chantant pour toi
Maman accepte cette révolte que j ‘ai au plus profond de moi
Immense est l ‘amour, immense est mon amour pour toi
Immense sont mes rêves, une tel immensité sont mes rêves pour toi
Auteur : Aniheitini TEPANO
Chanteurs : Aniheitini TEPANO, Hiurai TOOFA, Keanu BOOSIE
Guitaristes : Keanu BOOSIE, Tauhiti BOOSIE
Bassiste : Abel TUA
Percussioniste : Moise DAUPHIN
Claviste : Ariitea MOU KAM TSE
Réalisateur clip : Nukuatea FERRAND
Ingénieur son : Eremoana Ebb
Lien : https://www.youtube.com/watch?v=F7GlexWl9bM&ab_channel=KORUBAND
TA'U MAIMOA
Auteur/Compositeur : Kurt OPETA
Interprètes : Kurt OPETA , Rahiti TEAUNA, Kareca FAATAUIRA
Musiciens :
Guitares : Kurt OPETA, Rahiti TEAUNA,
Percussions : Terupe Arapa
Flûte de pan et VIVO: Tetu TAHI
Clavier : Eremoana EBB
Basse : Kylian CORTEEL
Paroles:
E TIARE POEHERE OE
E PURAPURA NOA NA OE
MAI TE HIHI UOUO
O TE MAHANA
TOU HERE TOU HERE NO OE
UA IMI AU IA OE
I ROTO I TOU NEI ORARAA
UA ITE AU IA OE
I ROTO I TAU MAU MOEMOEA
E TAU MAIMOA HERE
I TEIE MAHANA
EITA OE E MOE IAU
UA RIRO OE EI MANAONAO RAA NAU
E TAU MAIMOA
Traduction:
Tu es la fleur que je porte* à mon cœur
Aussi précieuse qu’une perle
Mon amour (pour toi) scintille dans ta lumière
aussi brillante que les rayons du soleil
Je t’ai cherché
Toute ma vie
Et je t’ai retrouvé
Dans chacun de mes rêves
Aujourd’hui, tu hantes toutes mes pensées
Je ne t’oublierai jamais
Mon précieux trésor
(poe* collé à tiare peut aussi signifier aussi porter une fleur à l’oreille.)
CONTACTS:
facebook :
/ ohotuofficial
mail : ohotu.tahiti@gmail.com
Lien : https://www.youtube.com/watch?v=gu0GiXtqRWk&list=PLCzCpXVoh8jsfKrVUrxJqZzQprlwB_Rn2&index=1&ab_channel=OHOTU
ai le plaisir de vous présenter enfin ma composition intitulée « ????? ?????’? » en ce dimanche 1er Janvier 2023. ✨
J’ai écris et composé cette chanson en 2018 avec mon groupe de musique religieux Miserium. C’est un chant à l’esprit saint expression de ma foi et mon amour pour notre père créateur ?️
Je remercie mes amis, frères et sœurs en Christ de Miserium qui ont contribué à la création de cette chanson. ?
Sam à la batterie, Jean Vero et ma chérie Ravahere Fassler pour pour les chœurs, Steeven Vongue à la guitare.
Merci à mon cousin Nukuatea Ferrand pour le montage vidéo. Eremoana Ebb du studio d’enregistrement « Harmonie Production » de me suivre dans tous mes projets musicaux.
Un grand merci à vous aussi, mon public, proches, amis et famille, pour votre soutien et votre engouements pour mes compositions…
En espérant que cette mélodie vous plaira et vous apportera la grâce et la lumière du père dans les cieux, je vous souhaite une bonne écoute, et une merveilleuse année 2023 ⭐️
Mauruuru roa,
Teiho ✨
Lien : https://www.youtube.com/watch?v=_tBbtfck5WM&ab_channel=TeihoTetoofa
Ānavāi Ho’a ‘Ārio, une composition en mémoire de nos anges:
Teiri Tamatika & Kahanalani
Teuira Maihota Mihilani & Manatea
Teuira Mike
Temaiana Timo
Tururu Raihere
Nous tenons à remercier :
-Teiri Poerani et Matatini pour le courage qu’ils ont eu durant le tournage ?
- Les familles Teiri, Hausia, Paofai et Poulain.
- Toutes les personnes qui ont contribué aux recherches.
- Moli Hausia qui interprète l’esprit de la rivière
- Les chorégraphes et danseuses : Kamalani, Ranihei, Meherai, Marianne - Ecole de danse Aratoa.
Merci à tous les intervenants.
Courage et sincères condoléances à toutes les familles endeuillées.
Auteur :Ruiz Ateliana
Traduction: Hiurai Toofa
Compositeurs : Tua Abel,Henere Fougerouse,Dauphin Moïse
Ateliana Ruiz - Vocal
Abel Tua - Vocal/ guitare
Moïse Dauphin - Vocal/Batteur
Henere Fougerouse - Basse
Eremoana Ebb - Clavier
Tchong Moeho- Violon
Teiti Ebb- Guitare
Studio son : Harmonie prod
Réalisation du clip : Manuarii BONNEFIN - MANA NUI FILMS
Traduction des paroles :
Tu es tellement belle quand tu es calme
Ta musique résonne dans nos cœurs
Nous sommes heureux de parcourir le chemin
Pour partager et rire ensemble
Mais une fois que l’orage arrive
Tu deviens sauvage et meurtrière
Rivière aux reflets d’argent
Sous la pluie tu te réveilles
En colère tu deviens méchante
Tu nous enlèves à nos famille puis ta mélodie devient sombre à nos cœurs
Lien : https://www.youtube.com/watch?v=ngsST5O6tto&ab_channel=T%C4%81nakiTahiti